太阳亚洲官方网站[电子游艺]

加载中…
个人资料
宋志坚
宋志坚
微博
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,269,276
  • 关注人气:47,380
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

官话一旦成为习惯

(2013-01-21 07:48:54)
太阳亚洲官方网站标签:

职业语言

身份标志

转换角色

官样文章

杂谈

与“民话”相比,官话缺少的是平民意识、个性特征和真情实感。具体点说,都有一点居高临下,使人有被耳提面命之感;都有一个相对固定的模式,听着前面几句话,也就知道你后面要说什么;也都有一套老生常谈的东西,即使说了几百遍了,还是不厌其烦。当官未必就要说官话,说话很实在的也大有“官”在。但当官的若是上台作报告或是下去检查工作时说官话,尽管不受欢迎,别人还是认了,因为这也是一种职业语言,或许还是一种身份标志,就像他们出行时要随带警卫和秘书一样。

官话一旦成为习惯,却很有些麻烦。

生活在这个世界上,每一个人所扮演的角色都会有变化,你今天当官,你说官话,别人认了,哪一天你不再当官了,却依然说着官话,别人还能不说“你以为你是谁”;生活在这个社会中,每一个人都同时扮演着几个不同的社会角色,当官的也一样。在工作岗位上,你说官话,别人认了,但当你扮演别的社会角色,与别的社会成员平等相处时,说的也是官话,别人还能不反唇相讥,说你“打什么官腔”。宾馆里面的迎宾小姐不嫌其烦地说着“欢迎光临”,与宾馆的环境还能协调,如果离开了宾馆,还一路喊着“欢迎光临”,怕是要被人当作神经病的。

宋德福刚到福建工作时,说过这样一件事:有一次下去检查工作,与一位少数民族的老太太交谈,语言不通,当地一位干部给他当翻译说,老太太讲的是她在这里生活得怎么怎么好,当地政府对她怎么怎么关心,她又怎么怎么的感谢党,感谢政府。宋德福说,我虽然听不通,但看到她的嘴巴就是那么张了几下,哪有那么多话?这位当翻译的干部大概也是说惯了官话的,他忽略了一点,当他把老太太的话翻译给他的领导时,他的角色已经转换,但他依然讲了官话,于是一下就露了馅。这种因为习惯使然而不能及时转换角色的事,在不少“官样文章”中也时有出现。明明是官样文章,偏偏又要引用所谓“当地群众”的话,而且还打了引号,但引号里面引的依然是官腔官调,倘若有人问他“当地群众”是谁,十有八九说不上来。

读过几位贪官的“忏悔录”,给他们归纳一下,大概就是这样几句话:放松了政治学习,放松了世界观的改造,忘记了全心全意为人民服务的宗旨,等等。那口气,那格调,那套路,就像“台上他说,台下说他”时差不多,决不是别的犯人能够学得来的。要不是“放松”呀“忘记”呀之类的行为主体由别人变成了他们自己,还真以为他们又要去什么地方作反腐倡廉的报告呢。读着这些忏悔书,我就觉得滑稽,当官时说官话,尽管“台上他说,台下说他”,却是职业使然。如今已成“阶下囚”,按理应说“囚话”,方才与自己的身份相符。依然说着官话,你不觉得反差太大?

当官成了习惯,使人忘了自己是谁;官话成了习惯,也就没有了属于他自己的语言。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    太阳亚洲官方网站 太阳亚洲官方网站,太阳亚洲客户端,太阳集团娱乐

    XML 地图 | Sitemap 地图